当前位置:好百科>百科问答>翠鸟移巢文言文翻译

翠鸟移巢文言文翻译

2025-04-28 22:35:30 编辑:zane 浏览量:552

翠鸟移巢文言文翻译

的有关信息介绍如下:

翠鸟移巢文言文翻译如下:

原文:翠鸟先高作磨雹巢以避患。及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。

译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。

翠鸟移巢文言文翻译

翠鸟移巢出自冯梦龙的《古今谭概》;寓意:做事情的时候,在注意一个方面的时候,一定还要考虑另一个方面。

《古今谭槐晌概》又名《古今笑史》《古今笑》《谈概》,是由明朝小说家冯梦龙写的笔记小说集。

全书分为迂腐、怪诞、痴绝、专愚等三十六部。此书大多从历代文籍中摘录略加整理而成,小部分系冯梦龙自己创作。内容多记历史人物遗闻轶事,其中颇有讽刺和暴露较深刻的作品,表明了作者对待社会现实的批判态度。文笔犀利有力,对当时及后世影响较大。

《古今谭概》的创作背景及主题思想

《古今谭概》是类似于《世说新语》的一本笔记体小说,冯梦龙从历代正史及野史、笔记小说、民间口头文学中采撷诸多笑话汇编成集,以戏谑的口吻对社会种种陋习恶癖、痼疾丑行进行嘲讽,即使是“灵迹”“荒唐”“妖异”等数部也对当时社会颇多影射。

创作《古今谭概》时,四十余岁的冯梦龙不过是一介书生,他和一群抑郁不得志的铅游锋朋友在家乡组织了一个“韵社”,观尽人世百态,胸中有所感念,愤懑之余,便以笑自娱,一抒胸臆。“谭”古以“概今的同时,也未尝没有以此引起世人疗救的意思。

翠鸟移巢文言文翻译

冯梦龙在构思《古今谭概》的时候,立场是儒家的,立意在于劝惩,故带有贬抑倾向的条目尤多,暗合着“美刺”传统;而其取材的对象却是五花八门,大体言之,有的取自大传统里的“正经”典籍,有的取自小传统里的笑话、趣谈、通俗段子,等等。

就其成书构想而言,其主观意图是以小传统里的鲜活材料与大传统里的“故事”配置在一起,互相补充,互相印证,以达到端正人心、净化风俗的目的。

版权声明:文章由 好百科 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.haobaik.com/answer/312228.html
热门文章